< 約拿書 2 >

1 約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God,
2 他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
saying: “In my distress I called to the LORD, and He answered me. From the belly of Sheol I called for help, and You heard my voice. (Sheol h7585)
3 你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current swirled about me; all Your breakers and waves swept over me.
4 我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
At this, I said, ‘I have been banished from Your sight; yet I will look once more toward Your holy temple.’
5 大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
The waters engulfed me to take my life; the watery depths closed around me; the seaweed wrapped around my head.
6 我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
To the roots of the mountains I descended; the earth beneath me barred me in forever! But You raised my life from the pit, O LORD my God!
7 當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
As my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer went up to You, to Your holy temple.
8 敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.
9 至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
But I, with the voice of thanksgiving, will sacrifice to You. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!”
10 當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。
And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

< 約拿書 2 >