< 約拿書 2 >

1 約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
Then Jonah prayed to Jehovah his God out of the sea creatures belly.
2 他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
And he said, I called because of my affliction to Jehovah, and he answered me. Out of the belly of Sheol I cried, and thou heard my voice. (Sheol h7585)
3 你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
For thou cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me. All thy waves and thy billows passed over me.
4 我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
And I said, I am cast out from before thine eyes. Yet I will look again toward thy holy temple.
5 大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
The waters encompassed me around, even to the soul. The deep was round about me. The weeds were wrapped around my head.
6 我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
I went down to the bottoms of the mountains. The earth with its bars closed upon me forever. Yet thou have brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
7 當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah. And my prayer came in to thee, into thy holy temple.
8 敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
9 至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
10 當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。
And Jehovah spoke to the sea creature, and it vomited Jonah out upon the dry land.

< 約拿書 2 >