< 約珥書 3 >

1 看,在那些日子,在那個時候,當我轉變猶大和耶路撒冷的命運時,
כי הנה בימים ההמה--ובעת ההיא אשר אשוב (אשיב) את שבות יהודה וירושלם
2 我必聚集萬民,領他們下到約沙法特山谷,在那裏我要關於我的,我的基業以色列,審問他們,因為他們使我的百姓散居在異民中,且瓜分了我的土地,
וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט ונשפטתי עמם שם על עמי ונחלתי ישראל אשר פזרו בגוים ואת ארצי חלקו
3 為我的百姓捸了籤,以男童換取淫婦,賣掉女童,換洒買醉。
ואל עמי ידו גורל ויתנו הילד בזונה והילדה מכרו ביין וישתו
4 提洛、漆冬和培肋舍特所有的地域! 你們想對我做什麼﹖你們想對我施行報復嗎﹖若你們向我報復,我立刻將你們的作為歸在你們的頭上,
וגם מה אתם לי צר וצידון וכל גלילות פלשת הגמול אתם משלמים עלי ואם גמלים אתם עלי קל מהרה אשיב גמלכם בראשכם
5 因為你們奪去了我的金銀,將我的珍寶帶到你們的宮中;
אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם
6 又將猶大子民和耶路撒冷子民賣給雅汪人,使他們遠離自己的祖國。
ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם
7 看,不拘你們把他們出賣到什麼城邑和地方,我必要使他們從那裏回來,卻把你們所做的,歸在你們頭上:
הנני מעירם--מן המקום אשר מכרתם אתם שמה והשבתי גמלכם בראשכם
8 將你們的兒女賣在猶大子民的手裏,使他們再轉賣給遠方的舍巴人,因為上主這樣說了。
ומכרתי את בניכם ואת בנותיכם ביד בני יהודה ומכרום לשבאים אל גוי רחוק כי יהוה דבר
9 你們要在異民中宣布:準備聖戰,激勵勇士! 一切戰士應前進襲擊!
קראו זאת בגוים קדשו מלחמה העירו הגבורים--יגשו יעלו כל אנשי המלחמה
10 將你們的犁頭鑄成刀劍,將你們的鐮刀鑄成長槍;連者也要說:我是個戰士!
כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני
11 四周的異民! 你們急速前來,在這裏聚合。上主,使你的勇士降臨吧!
עושו ובאו כל הגוים מסביב ונקבצו שמה הנחת יהוה גבוריך
12 異民,起來,前往約沙法特山谷,因為我要在那裏坐堂,審訊四周的一切異民。
יעורו ויעלו הגוים אל עמק יהושפט כי שם אשב לשפט את כל הגוים--מסביב
13 伸出鐮刀,因為莊稼已成熟;前來踐踏! 因為洒榨已溢出,因為他們已惡貫滿盈。
שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי מלאה גת--השיקו היקבים כי רבה רעתם
14 成群結隊的人齊集在審判谷,因為上主的日子已臨近了審判谷。
המונים המונים בעמק החרוץ כי קרוב יום יהוה בעמק החרוץ
15 太陽和月亮昏暗了,星辰失去了光芒。
שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם
16 上主從熙雍怒吼,從耶路撒冷發出自己的聲音,天地為之震動;但上主卻是自己百姓的避難所,是以色列子民的堡壘。
ויהוה מציון ישאג ומירושלם יתן קולו ורעשו שמים וארץ ויהוה מחסה לעמו ומעוז לבני ישראל
17 那時,他們必要知道:我上主是你們的天主,我住在熙雍,我的聖山上。那時,耶路撒冷必要成為聖地,外人再不能從那裏經過。
וידעתם כי אני יהוה אלהיכם שכן בציון הר קדשי והיתה ירושלם קדש וזרים לא יעברו בה עוד
18 到了那一天,山嶽必要滴下新洒,丘陵必要流下乳汁,猶大的一切河流必要湧流清水;從上主的殿裏,將有一清泉流出,澆灌史庭山谷。
והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס והגבעות תלכנה חלב וכל אפיקי יהודה ילכו מים ומעין מבית יהוה יצא והשקה את נחל השטים
19 埃及將變成荒地,厄東將成為曠野,因為他們虐待了判斷子民,在他們的境內傾流了無辜者的血。
מצרים לשממה תהיה ואדום למדבר שממה תהיה מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקיא בארצם
20 但猶大永遠有人居住,耶路撒冷也世世代代有人居住。
ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור
21 我必要追討坰未追討的債血;因為上主住在熙雍。
ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון

< 約珥書 3 >