< 約伯記 9 >
“Phải, tôi biết mọi điều này là đúng. Nhưng có ai dám công bố vô tội trước mặt Đức Chúa Trời không?
3 人若願意同天主辯論,千個問題中,誰也回答不出一個。
Nếu có ai muốn tranh luận với Đức Chúa Trời, một nghìn câu chẳng đối đáp được một.
4 雖心中明智,力量強大,但誰能對抗天主,而保平安﹖
Vì Đức Chúa Trời khôn ngoan và mạnh mẽ vô cùng. Có ai từng thách thức Chúa mà được thành công chăng?
Chúa dời núi, núi không hay biết, cơn giận Ngài lật đổ núi non.
Chính tay Chúa làm rung chuyển đất, các trụ nền nó cũng lung lay.
Nếu Chúa ra lệnh, mặt trời sẽ không mọc và những vì sao chẳng dám hiện ra.
Chỉ một mình Chúa giăng trải các tầng trời và giẫm đạp trên từng cơn sóng biển.
Ngài tạo dựng tất cả vì sao—sao Bắc Đẩu và sao Thiên Lang, sao Thất Tinh và những chòm sao của phương nam.
Chúa làm những việc vĩ đại, không sao hiểu thấu. Ngài thực hiện những diệu kỳ, không sao đếm xuể.
11 他由我身旁經過,我卻沒有看見;他走過去,我仍沒有發覺。
Chúa đến gần, tôi không thể thấy. Khi Ngài đi qua, tôi cũng chẳng hay.
12 他若搶奪,誰能阻擋﹖誰能問他說:「你作什麼﹖」
Nếu Chúa bắt ai phải chết, ai dám ngăn lại? Ai dám hỏi: ‘Chúa đang làm gì?’
13 天主一憤怒,決不收回。為虎作倀的,必屈伏在他以下。
Vì Đức Chúa Trời không ngừng cơn thịnh nộ. Ngay cả kẻ cùng phe với Ra-háp cũng nằm rạp dưới chân Ngài.
Vậy tôi là ai mà dám đối đáp cùng Đức Chúa Trời hay tìm lời tranh luận cùng Ngài?
15 縱然有理,也不敢回答,唯有哀求我的判官開恩。
Nếu tôi đúng, tôi cũng không dám nói. Tôi chỉ có thể cầu xin Chúa xót thương.
16 我向他呼求,縱然他答應我,我仍不相信他會聽我的呼聲。
Dù nếu tôi cầu xin và được Chúa đáp lời, tôi cũng không chắc Ngài chịu lắng nghe tôi.
Vì Ngài diệt tôi trong bão tố và gia tăng thương tích cho tôi vô cớ.
Ngài không cho tôi kịp lấy lại hơi thở, nhưng chồng chất lên tôi bao nỗi đắng cay.
Nếu hỏi về năng lực, Ngài là Đấng mạnh mẽ. Nếu nói về công lý, ai dám cáo kiện Ngài?
20 我雖自以為正義,他的口卻判定我有罪;我雖自覺無辜,他卻證明我有偏差。
Dù tôi vô tội, chính miệng tôi sẽ lên án tôi có tội. Dù tôi có trọn lành, Chúa cũng sẽ chứng minh tôi gian ác.
21 我是無辜的,我已不顧及我的生命,我已厭惡生活下去。
Dù tôi vô tội, nhưng có gì khác cho tôi đâu— tôi khinh khi cuộc sống mình.
Người vô tội hay người gian ác, tất cả đều như nhau trước mặt Đức Chúa Trời. Thế cho nên tôi nói: ‘Ngài diệt người trọn lành cùng người gian ác,’
23 若天災突然降下使人猝死,他便嘲笑無罪者的絕望。
Khi tai họa quét ngang, Chúa cười nhạo sự chết của người vô tội.
24 大地落在惡人的手裏,蒙蔽判官臉面的,不是他,是誰呢﹖
Khi đất nước rơi vào tay kẻ ác, Đức Chúa Trời che mắt quan tòa. Nếu không phải Chúa, còn ai làm được?
25 我的日月過去比跑信的還快;疾走而過,無福樂可享。
Ngày đời con qua mau hơn người chạy. Chúng trôi đi không thấy một niềm vui.
Nó lướt nhanh như thuyền nan, như đại bàng lao xuống con mồi.
Nếu con quyết định không than phiền trách móc, cố đổi mặt âu sầu nên vui vẻ,
28 但一想到我的痛苦,我就恐怖。我知道你決不以我為無辜。
con cũng phải nhận thêm nhiều đau khổ, vì con biết con sẽ không được kể là vô tội, lạy Đức Chúa Trời.
Con sẽ bị kết án. Còn nhọc công cố gắng làm gì?
Ngay cả nếu con tắm trong tuyết và rửa tay con bằng thuốc tẩy,
thì Chúa cũng dìm con xuống hố bùn, quần áo con cũng sẽ ghê tởm con.
32 因為他不像我是個人,使我能答覆他,或讓我們同去聽審。
Đức Chúa Trời đâu phải là loài người như con, nên con không thể tranh luận với Ngài hay đưa Ngài ra xét xử.
Ước gì có người trung gian giữa Chúa với con, là người có thể mang con gần với Chúa.
Người trung gian có thể can ngăn Đức Chúa Trời thôi đánh con, để con không còn khiếp sợ trước hình phạt của Ngài.
Bấy giờ con có thể thưa chuyện với Ngài không sợ sệt, nhưng bây giờ con không được như thế.”