< 約伯記 6 >

1 約伯回答說:
Na Hiob buaa sɛ,
2 恨不得有人衡量衡量我的痛苦,把我所受的災禍一起放在天秤上!
“Sɛ wɔbɛtumi akari mʼawerɛhodie na me haw nso wɔde agu nsania so a,
3 它們重過海岸的沙粒,難怪我出言冒失。
anka emu bɛyɛ duru asene anwea a ɛwɔ ɛpo mu nyinaa, enti ɛnyɛ nwanwa sɛ me nsɛm ayɛ hagyahagya.
4 因為全能者的箭射中了我,我的心靈喝盡它們的毒汁,天主的恐嚇列陣攻擊我。
Otumfoɔ agyan no awɔ me mu, me honhom nom ano awuduro no; wɔahyehyɛ Onyankopɔn ahunahuna nyinaa atia me.
5 野驢有青草,難道還嘶叫﹖牛對著草料,難道還吼鳴﹖
Wiram afunumu su wɔ ɛberɛ a wanya ɛserɛ anaa, na nantwie nso su wɔ ɛberɛ a wanya nʼaduane anaa?
6 淡而無鹽的食物,豈能下咽﹖蛋白能有什麼滋味﹖
Wɔdi aduane a nkyene nni mu anaa, na kosua mu fufuo nso ɔdɛ bi wɔ mu anaa?
7 這使我厭惡的食物,我實不願沾唇。
Mempɛ sɛ mede me nsa ka; aduane a ɛte saa no bɔ me yadeɛ.
8 惟願我的祈求實現,願天主滿全我的希望!
“Ao sɛ me nsa bɛka mʼabisadeɛ, sɛ Onyankopɔn bɛyɛ deɛ mʼani da so ama me.
9 願天主擊毀我,鬆手使我消滅!
Mepɛ sɛ Onyankopɔn dwerɛ me, sɛ ɔbɛtwe ne nsa na wakum me,
10 這樣,我仍有安慰,在悽慘的痛苦中,仍然喜悅,因為我沒有違犯聖者的教訓。
ɛnneɛ anka mɛkɔ so anya saa awerɛkyekyerɛ yi. Nanso, ɔyea yi nyinaa akyi no memmuu Ɔkronkronni no nsɛm so da.
11 我有什麼力量使我期待,有什麼結局使我拖延生命﹖
“Ahoɔden bɛn na mewɔ a enti ɛsɛ sɛ menya anidasoɔ? Daakye nneɛma pa bɛn enti na ɛsɛ sɛ menya ntoboaseɛ?
12 我的力量豈有巖石之堅﹖我的肉身豈是銅製的﹖
Mewɔ ahoɔden sɛ ɛboɔ anaa? Me honam yɛ kɔbere mfrafraeɛ anaa?
13 在我內還能找到什麼作援助﹖任何扶助豈不都遠離了我﹖
Mewɔ tumi a mede bɛboa me ho anaa? Saa ɛberɛ yi a nkonimdie apare me yi?
14 誰不憐憫自己的友人,就是放棄了敬畏天主之心。
“Deɛ nʼanidasoɔ asa no hia ne nnamfonom mpaeɛbɔ, ɛnyɛ saa a, ɔbɛpa aba wɔ Otumfoɔ no suro ho.
15 我的兄弟們詭詐有如溪水,有如水過即乾的河床。
Nanso ahotosoɔ nni me nuanom mu. Wɔte sɛ nsuwa nsuwa a ɛyirie na ɛweɛ, wɔte sɛ nsuwa nsuwa a ɛyirie
16 溪水因結冰而混濁,積雪掩蓋在其上;
ɛberɛ a sukyerɛmma renane na asukɔtweaa nso redane nsuo,
17 季節一溫暖,溪水即竭,天氣一炎熱,河床即乾。
nanso owiaberɛ mu no, ɛntene bio na ɔhyew enti nsuo no tu yera.
18 商隊離開大道,走入荒野,因而喪命。
Akwantufoɔ mane firi wɔn akwan so; wɔforo kɔ nsase bonini so na wɔwuwu.
19 特瑪的商隊觀望,舍巴的客旅期待,
Tema akwantufoɔ hwehwɛ nsuo, adwadifoɔ akwantufoɔ a wɔfiri Seba de anidasoɔ hwehwɛ nsuo.
20 但他們的希望落了空,他們不管到了那裏,必狼狽不堪。
Wɔn ho yera wɔn, ɛfiri sɛ na wɔwɔ awerɛhyɛmu; wɔduruu hɔ, nanso wɔn anidasoɔ yɛ ɔkwa.
21 現今你們待我也是一樣:看見了我,就驚惶失措。
Afei wo nso woakyerɛ sɛ wo ho nni mfasoɔ; Woahunu mʼamanehunu no, na ama woasuro.
22 難道我說過:「請送我禮物! 把你們的財產送我一分﹖
Maka sɛ, ‘Momma me biribi? Maka sɛ momfiri mo ahodeɛ ntua me tiri so sika,
23 救我擺脫仇人的權勢,贖我脫離殘暴者的掌握﹖」
anaasɛ monnye me mfiri mʼatamfoɔ nsam, ne atirimuɔdenfoɔ nkyehoma mu anaa?’
24 請教訓我! 我必靜聽。我有什麼錯,請指示我!
“Monkyerɛkyerɛ me, na mɛyɛ komm; monkyerɛ me mfomsoɔ a mayɛ.
25 正義的言詞是多麼甘美! 但你們的責斥是指摘什麼﹖
Nokorɛka yɛ yea, na mo adwenkyerɛ no, ɛkɔsi sɛn?
26 你們豈能只在言詞上吹毛求疵﹖以絕望者的話當耳邊風﹖
Mokyerɛ sɛ deɛ maka no nnyɛ nokorɛ, mofa obi a nʼabamu abu asɛm sɛ mframa anaa?
27 你們只想對孤兒擲骰下注,以你們的朋友作商品。
Mpo mobɛbɔ awisiaa so ntonto, na mode mo adamfo adi nsesa dwa.
28 現今請你們注視我,在你們注視之下,我決不說謊。
“Afei momfa ahummɔborɔ nhwɛ me. Mɛtumi adi atorɔ wɔ mo anim anaa?
29 請你們再想一下,不要不公;請你們三思,我的正義仍然存在!
Monto mo bo ase, mommu ntɛnkyea; monsane nnwene ho, ɛfiri sɛ me pɛpɛyɛ ho aba akyinnyegyeɛ.
30 我的唇舌上豈有不義﹖我的口腔難道不辨邪正﹖
Amumuyɛsɛm wɔ mʼano anaa? Mennim papa ne bɔne ntam nsonsonoeɛ anaa?

< 約伯記 6 >