< 約伯記 5 >

1 任你呼求,看有誰答應你﹖諸聖者中,看你轉向那一位﹖
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 的確,憂憤殺死愚人,怒火使痴者喪生。
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 我知道:愚人一根深蒂固,他的居所即被詛咒;
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 他的子女,無人支援,在城門前被踐踏,無人救護。
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 他們收穫的,飢餓者來吃;且將剩餘的,搶去儲存;他們的財富,為口渴者喝盡。
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 因為災禍不是由土中而來,憂患不是生自地中;
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 而是人自尋苦惱,如雛鷹自會飛翔。
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 如果是我,我必投奔天主,向天主陳訴我的案情。
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 他所作的大事,高深莫測;他所行的奇事,不可勝數:
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 他使雨落在地上,引水滋潤郊田;
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 使卑微的人高昇,使受苦的人獲得救助;
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 粉碎狡猾人的計謀,使他們的作為一無所成;
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 以智者的計謀捕捉智者,使奸猾人的策畫即時成空;
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 他們白日遇到黑暗,正午摸索如在夜間;
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 他搭救被剝削者脫離人口,挽救窮人擺脫強暴的手。
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 如此,貧苦的人獲得希望,邪惡將閉口無言。
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 的確,天主所懲戒的人是有福的:全能者的訓戒,你不可忽視。
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 因為他打傷了,而又包紮傷口;他擊碎了,而又親手治療。
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 你六次遭難,他次次拯救;到第七次,災難不會臨於你。
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 饑饉中,他必救你不死;戰爭中,必使你得免刀劍。
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 唇槍舌劍,你必能躲藏;大難來臨,你不必張惶;
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 對大難和饑荒,你可置之一笑;對地上的野獸,也不用驚惶。
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 你將與田野的頑石立約,曠野的猛獸必與你和好。
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 你將見到你的帳幕平安無恙,察看羊欄時,一無所失。
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 你將確知子孫繁昌,你的苗裔猶如田野青草。
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 你必高年纔葬於墓,好像麥梱準時收藏。
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 看,這是我們所觀察的真理,你若細聽,自會獲益良多。
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”

< 約伯記 5 >