< 約伯記 41 >
Boni, okoki koloba ngando na ndobo? Okoki kokanga lolemo na yango na singa?
2 你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
Okoki kokanga yango singa ya kekele na zolo? Okoki kotobola mbanga na yango na ndobo?
Boni, ekobondela yo mingi? Ekoloba na yo maloba ya boboto?
Ekoki kosala boyokani elongo na yo mpo ete ekoma mowumbu na yo mpo na libela?
5 你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
Okoki kosakana na yango lokola ndeke? Okoki kokanga yango na singa mpo na kosepelisa bana na yo ya basi?
Boni, lisanga ya balobi mbisi bakoki kosala na yango mombongo? Bakoki kokabola yango epai ya bateki?
Okoki kotobola mokongo na yango na makonga? Okoki kotobola moto na yango na ndobo oyo bakangelaka bambisi?
8 將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
Tia loboko na yo na likolo na yango: soki okanisi etumba oyo okutani na yango, okozongela lisusu te kotia loboko na yo na likolo na yango.
Liboso ya ngando yango, elikya nyonso ya kolonga ekomaka pamba; soki kaka omoni yango, okweyi na somo.
10 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
Moto moko te ya tembe akoki kotungisa yango; boye nani akoki kotelemela ngai?
Nani adefisaki ngai eloko mpo ete nafuta niongo na ye? Nyonso oyo ezali na se ya Lola ezali ya ngai.
12 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
Nakoki kokanga monoko te mpo na kozanga kolobela biteni na yango ya nzoto, makasi na yango mpe kitoko ya nzoto na yango.
Nani asila kolongola ngando poso na yango ya nzoto? Nani asila kokatisa kati-kati ya milongo mibale ya minu na yango?
Nani asila kofungola bibebu ya monoko na yango? Minu na yango etonda na somo.
Mokongo na yango esalema na milongo mibale ya nguba, ekangama elongo na ezipelo ya mabanga.
Ekangama moko na mosusu, mpe mopepe ekoki koleka kati na yango te.
Ekangama moko na mosusu, esimbama elongo mpe ekoki kokabwana te.
Soki ekosoli, zolo na yango ekobimisa pole; mbuma ya miso na yango ezali lokola moyi ya tongo.
Moto makasi mpe moto mike-mike ebimaka na monoko na yango.
Milinga ebimaka na zolo na yango lokola na mbeki oyo ezali kotoka to lokola nzungu ya ebende ya moto.
Pema na yango epelisaka makala ya moto, lolemo ya moto ebimaka na monoko na yango.
22 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
Makasi na yango evandi na kingo na yango, mpe somo ebimaka liboso na yango.
Masusa ya poso ya nzoto na yango ekangama elongo, elendisama makasi mpe eninganaka te.
Motema na yango ezali makasi lokola libanga, makasi lokola libanga oyo banikelaka bambuma.
Soki etelemi, bato ya makasi babangaka, mpe somo ekimisaka bango.
Soki obeti yango ezala mopanga, likonga to mbeli, ekosala yango eloko te.
Emonaka ebende lokola lititi, bronze lokola nzete epola.
Mbanzi ekimisaka yango te, mpe mabanga oyo babwakaka na nzela ya ebambelo mabanga ezali lokola poso ya loso mpo na yango.
Makonga ezali lokola matiti mpo na yango, mpe esekaka makelele ya makonga mike-mike.
Se ya libumu na yango etonda na banzube, etambolaka lokola ebende oyo ebalolaka mabele.
Eningisaka mayi ya mozindo lokola mayi oyo ezali kotoka na nzungu, ekomisaka ebale monene lokola nzungu oyo batokiselaka malasi.
Engengisaka nzela na sima na yango lokola suki ya pembe likolo ya mayi.
Na mokili, nyama moko te ekokani na yango; mpe ebangaka te.
Ebangaka te kobundisa banyama minene, ezali mokonzi ya banyama nyonso ya lolendo. »