< 約伯記 41 >

1 你豈能以魚鉤鉤上鱷魚﹖以繩索縛住牠的舌頭﹖
なんぢ鈎をもて鱷を釣いだすことを得んや その舌を糸にひきかくることを得んや
2 你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
なんぢ葦の繩をその鼻に通し また鈎をその齶に衝とほし得んや
3 牠豈能再三向你哀求,向你說甜言蜜語﹖
是あに頻になんぢに願ふことをせんや 柔かになんぢに言談んや
4 牠豈能同你訂立盟約,使自己常作你的奴隸﹖
あに汝と契約を爲んや なんぢこれを執て永く僕と爲しおくを得んや
5 你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
なんぢ鳥と戲むるる如くこれとたはむれ また汝の婦人等のために之を繋ぎおくを得んや
6 結夥的漁人不是想在牠身上謀利,將牠售與商人﹖
また漁夫の社會これを商貨と爲して商賣人の中間に分たんや
7 你豈能以長矛穿透牠的皮,以魚叉刺透牠的頭顱﹖
なんぢ漁叉をもてその皮に滿し 魚矛をもてその頭を衝とほし得んや
8 將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
手をこれに下し見よ 然ばその戰鬪をおぼえて再び之を爲ざるべし
9 看,人的希望落了空,並且一見牠就嚇壞了。
視よその望は虚し 之を見てすら倒るるに非ずや
10 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
何人も之に激する勇氣あるなし 然ば誰かわが前に立うる者あらんや
11 誰攻擊牠,而能安全無恙﹖普天之下沒有一人!
誰か先に我に與へしところありて我をして之に酬いしめんとする者あらん 普天の下にある者はことごとく我有なり
12 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
我また彼者の肢體とその著るしき力とその美はしき身の構造とを言では措じ
13 誰能揭開牠的外衣,誰能穿透牠雙層的鱗甲﹖
誰かその外甲を剥ん 誰かその雙齶の間に入ん
14 誰敢啟開牠的口﹖牠四周的牙齒,令人戰慄。
誰かその面の戸を開きえんや その周圍の齒は畏るべし
15 牠的脊背有如盾甲,好像為石印所密封。
その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく
16 鱗甲片片相連,氣也透不進去:
此と彼とあひ接きて風もその中間にいるべからず
17 互相聯結,黏在一起不可分離。
一々あひ連なり堅く膠て離すことを得ず
18 牠的噴嚏發出白光,眼睛像旭日閃動。
嚔すれば即はち光發す その目は曙光の眼瞼(を開く)に似たり
19 火把從牠口中噴出,火花四射。
その口よりは炬火いで火花發し
20 煙從牠鼻孔冒出,宛如燃燒沸騰的鍋鑪。
その鼻の孔よりは煙いできたりて宛然葦を焚く釜のごとし
21 牠的氣息可點燃煤炭,火燄由牠口中射出。
その氣息は炭火を爇し 火燄その口より出づ
22 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
力氣その頸に宿る 懼るる者その前に彷徨まよふ
23 牠的肌肉互相連結,緊貼牠身,堅不可動。
その肉の片は密に相連なり 堅く身に着て動かす可らず
24 牠的心堅如石塊,堅硬有如磨磐。
その心の堅硬こと石のごとく その堅硬こと下磨のごとし
25 牠一起立,壯士戰慄,驚慌失措。
その身を興す時は勇士も戰慄き 恐怖によりて狼狽まどふ
26 人若想捕捉牠,刀、槍、箭、戟都是徒然。
劍をもて之を撃とも利ず 鎗も矢も漁叉も用ふるところ無し
27 牠視鐵如草芥,視銅若朽木。
是は鐡を見ること稿のごとくし銅を見ること朽木のごとくす
28 弓矢不能使牠遁逃;機石打在牠身上好似碎湝。
弓箭もこれを逃しむること能はず 投石機の石も稿屑と見做る
29 牠視棍棒像麥湝,對射來的箭矢冷笑。
棒も是には稿屑と見ゆ 鎗の閃めくを是は笑ふ
30 牠腹下似尖瓦,牠行過之地,有如打禾機碾過。
その下腹には瓦礫の碎片を連ね 泥の上に麥打車を引く
31 牠使深淵沸騰有如沸鼎,使海洋沸騰有如油鍋。
淵をして鼎のごとく沸かへらしめ 海をして香油の釜のごとくならしめ
32 牠游過之路發出銀光,令人以為海洋飄揚白髮。
己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑はる
33 世上沒有可與牠相比的,牠一無所懼。
地の上には是と並ぶ者なし 是は恐怖なき身に造られたり
34 牠卑視所有的巨獸,牠在猛獸中稱王。
是は一切の高大なる者を輕視ず 誠に諸の誇り高ぶる者の王たるなり

< 約伯記 41 >