< 約伯記 41 >
Pourras-tu enlever Léviathan à l’hameçon, et avec une corde lier sa langue?
2 你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
Est-ce que tu mettras un cercle dans ses narines, ou avec un anneau perceras-tu sa mâchoire?
Est-ce qu’il t’adressera de nombreuses prières, ou te dira-t-il de douces paroles?
Est-ce qu’il fera avec toi un pacte, et le recevras-tu comme un esclave éternel?
5 你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
Est-ce que tu te joueras de lui comme d’un oiseau, ou le lieras-tu pour tes servantes?
Des amis le découperont-ils, ou des marchands le partageront-ils?
Est-ce que tu rempliras de sa peau des filets, et un réservoir de poissons de sa tête?
8 將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
Mets sur lui ta main: souviens-toi de la guerre, et ne continue pas à parler.
Voilà que son espoir le trompera, et à la vue de tous il se précipitera
10 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
Je ne suis pas assez cruel pour le susciter: car qui peut résister à mon visage;
Qui m’a donné le premier, afin que je lui rende? Tout ce qui est sous le ciel est à moi.
12 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
Je ne l’épargnerai pas, malgré ses discours arrogants et ses paroles suppliantes.
Qui découvrira la face de son vêtement? Et qui entrera dans le milieu de sa gueule?
Les portes de son visage, qui les ouvrira? autour de ses dents habite la terreur.
Son corps est comme des boucliers jetés en fonte et couvert d’écaillés épaisses et serrées.
L’une est jointe à l’autre, et pas même l’air ne passe entre elles.
L’une s’attache à l’autre, et se tenant, jamais elles ne se sépareront.
Son éternument, c’est l’éclat du feu, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore.
De sa gueule sortent des lampes, comme des torches allumées.
De ses narines sort une fumée comme celle d’un pot mis au feu et bouillant.
Son souffle fait brûler des charbons, et une flamme sort de sa bouche.
22 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
Dans son cou résidera sa force, et devant sa face marche la famine.
Les parties de ses chairs adhèrent entre elles: Dieu lancera des foudres contre lui, et elles ne se porteront vers aucun autre lieu.
Son cœur se durcira comme une pierre, et il se resserrera comme une enclume de marteleur.
Lorsqu’il s’élèvera, des anges craindront, et, épouvantés, ils se purifieront.
Lorsque le glaive l’atteindra, ni lance, ni cuirasse ne pourra subsister.
Car il regardera le fer comme de la paille, et l’airain comme un bois pourri.
L’archer ne le mettra pas en fuite, les pierres de la fronde sont devenues pour lui une paille légère.
Il estimera le marteau comme une paille légère, et il se rira de celui qui brandira la lance.
Sous lui seront les rayons du soleil, et il fera son lit sur l’or comme sur la boue.
Il fera bouillir comme un pot la profonde mer, et il la rendra comme des essences lorsqu’elles sont en ébullition.
Derrière lui un sentier répandra la lumière, et l’abîme paraîtra comme un vieillard aux blancs cheveux.
Il n’est pas sur la terre de puissance qui puisse être comparée à lui, qui a été fait pour ne craindre personne.
Il voit tout ce qu’il y a d’élevé au-dessous de lui; c’est lui qui est le roi de tous les fils de l’orgueil.