< 約伯記 41 >
Canst thou drawe out Liuiathan with an hooke, and with a line which thou shalt cast downe vnto his tongue?
2 你豈能以鼻圈穿過牠的鼻子,以鉤子刺透牠的腮骨﹖
Canst thou cast an hooke into his nose? canst thou perce his iawes with an angle?
Will he make many prayers vnto thee, or speake thee faire?
Will hee make a couenant with thee? and wilt thou take him as a seruant for euer?
5 你豈能玩弄牠像玩弄小鳥,將牠縛著作你女兒的玩物﹖
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bynd him for thy maydes?
Shall the companions baket with him? shall they deuide him among the marchants?
Canst thou fill the basket with his skinne? or the fishpanier with his head?
8 將你的掌撫在牠身上罷! 若你想到惡鬥,決不敢再撫。
Lay thine hand vpon him: remember the battel, and do no more so.
Behold, his hope is in vaine: for shall not one perish euen at the sight of him?
10 沒有一個勇敢的人敢觸犯牠,有誰還敢站立在牠前面呢﹖
None is so fearce that dare stirre him vp. Who is he then that can stand before me?
Who hath preuented mee that I shoulde make an ende? Al vnder heauen is mine.
12 論牠的四體百肢,我不能緘默;論牠的力量,我要說:沒有可與牠相比的。
I will not keepe silence concerning his partes, nor his power nor his comely proportion.
Who can discouer the face of his garmet? or who shall come to him with a double bridle?
Who shall open the doores of his face? his teeth are fearefull round about.
The maiestie of his scales is like strog shields, and are sure sealed.
One is set to another, that no winde can come betweene them.
One is ioyned to another: they sticke together, that they cannot be sundered.
His niesings make the light to shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
Out of his mouth go lampes, and sparkes of fire leape out.
Out of his nostrels commeth out smoke, as out of a boyling pot or caldron.
His breath maketh the coales burne: for a flame goeth out of his mouth.
22 牠的力量集中在牠的頸上,在牠面前,沒有不恐怖的。
In his necke remayneth strength, and labour is reiected before his face.
The members of his bodie are ioyned: they are strong in themselues, and cannot be mooued.
His heart is as strong as a stone, and as hard as the nether milstone.
The mightie are afrayd of his maiestie, and for feare they faint in themselues.
When the sword doeth touch him, he will not rise vp, nor for the speare, dart nor habergeon.
He esteemeth yron as strawe, and brasse as rotten wood.
The archer canot make him flee: ye stones of the sling are turned into stubble vnto him:
The dartes are counted as strawe: and hee laugheth at the shaking of the speare.
Sharpe stones are vnder him, and he spreadeth sharpe things vpon the myre.
He maketh the depth to boyle like a pot, and maketh the sea like a pot of oyntment.
He maketh a path to shine after him: one would thinke the depth as an hoare head.
In the earth there is none like him: hee is made without feare.
He beholdeth al hie things: he is a King ouer all the children of pride.