< 約伯記 40 >
Đức Giê-hô-va còn đáp lại cho Gióp, mà rằng:
2 好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
Kẻ bắt bẻ Đấng Toàn năng há sẽ tranh luận cùng Ngài sao? Kẻ cãi luận cùng Đức Chúa Trời, hãy đáp điều đó đi!
Gióp bèn thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng:
Tôi vốn là vật không ra gì, sẽ đáp chi với Chúa? Tôi đặt tay lên che miệng tôi.
5 我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
Tôi đã nói một lần, song sẽ chẳng còn đáp lại; Phải, tôi đã nói hai lần, nhưng không nói thêm gì nữa.
Từ giữa trận gió trốt, Đức Giê-hô-va đáp cùng Gióp, mà rằng:
Hãy thắt lưng ngươi như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!
Ngươi há có ý phế lý đoán ta sao? Có muốn định tội cho ta đặng xưng mình là công bình ư?
9 你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
Ngươi có một cánh tay như của Đức Chúa Trời chăng? Có thể phát tiếng sấm rền như Ngài sao?
10 請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
Vậy bây giờ, ngươi hãy trang điểm mình bằng sự cao sang và oai nghi, Mặc lấy sự tôn trọng và vinh hiển.
Khá tuôn ra sự giận hoảng hốt của ngươi; Hãy liếc mắt xem kẻ kiêu ngạo và đánh hạ nó đi.
12 視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
Hãy liếc mắt coi kẻ kiêu ngạo và đánh hạ nó đi; Khá chà nát kẻ hung bạo tại chỗ nó.
Hãy giấu chúng nó chung nhau trong bụi đất, Và lấp mặt họ trong chốn kín đáo.
14 如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
Bấy giờ, ta cũng sẽ khen ngợi ngươi, Vì tay hữu ngươi chửng cứu ngươi được!
15 且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
Nầy, con trâu nước mà ta đã dựng nên luôn với ngươi; Nó ăn cỏ như con bò.
Hãy xem: sức nó ở nơi lưng, Mãnh lực nó ở trong gân hông nó.
Nó cong đuôi nó như cây bá hương; Gân đùi nó tréo xỏ-rế.
Các xương nó như ống đồng, Tứ chi nó như cây sắt.
Nó là công việc khéo nhất của Đức Chúa Trời; Đấng dựng nên nó giao cho nó cây gươm của nó.
Các núi non sanh đồng cỏ cho nó ăn, Là nơi các thú đồng chơi giỡn.
Nó nằm ngủ dưới bông sen, Trong bụi sậy và nơi bưng.
Bông sen che bóng cho nó, Và cây liễu của rạch vây quanh nó.
23 河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
Kìa, sông tràn lên dữ tợn, nhưng nó không sợ hãi gì; Dầu sông Giô-đanh bủa lên miệng nó, nó cũng ở vững vàng.
Ai bắt được nó trước mặt? Ai hãm nó trong lưới, rồi xoi mũi nó?