< 約伯記 40 >
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 好辯之士,豈能同全能者辯論﹖非難天主的,請答覆這一切!
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 我說過一次,再不敢重複;我再說一次:我不敢再說什麼! 」
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 你的手臂豈能同天主的相比﹖你的聲音,那能像雷鳴﹖
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 請你以尊貴和高雅作你的點綴,以光華美麗作你的衣裳;
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 視察一切傲慢的人,且加以制服,推翻惡人所處的地位;
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 如果你能這樣作,我也要稱讚你,因為你的右手救護了你。
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 且看河馬,牠同你都是我造成的,牠像牛一樣吃草。
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 河水漲溢之時,牠毫不戰慄;約但河漲到牠口邊,牠仍安寧。
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?