< 約伯記 4 >
Елифаз дин Теман а луат кувынтул ши а зис:
„Дакэ вом ындрэзни сэ-ць ворбим, те вей супэра? Дар чине ар путя сэ такэ?
Де мулте орь ту ай ынвэцат пе алций ши ай ынтэрит мыниле слэбите.
Кувинтеле тале ау ридикат пе чей че се клэтинау ши ай ынтэрит ӂенункий каре се ындояу.
5 但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。
Ши акум, кынд есте ворба де тине, ешть слаб! Акум, кынд ешть атинс ту, те тулбурь! Ну есте фрика та де Думнезеу сприжинул тэу?
6 你敬畏天主之情,豈不是你的依靠﹖你完善的行為,豈不是你的希望﹖
Нэдеждя та ну-й неприхэниря та?
Аду-ць аминте, те рог! Каре невиноват а перит? Каре оамень неприхэниць ау фост нимичиць?
8 照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。
Дупэ кыте ам вэзут еу, нумай чей че арэ фэрэделеӂя ши сямэнэ нелеӂюиря ый сечерэ роаделе!
9 天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。
Ачея пер прин суфларя луй Думнезеу, нимичиць де вынтул мынией Луй.
Муӂетул леилор ынчетязэ, динций пуилор де лей сунт здробиць!
Леул бэтрын пере дин липсэ де прадэ ши пуий леоайчей се рисипеск.
Ун кувынт с-а фуришат пынэ ла мине, ши урекя мя й-а принс сунетеле ушоаре.
Ын клипа кынд веденииле де ноапте фрэмынтэ гындул, кынд оамений сунт куфундаць ынтр-ун сомн адынк,
м-а апукат гроаза ши спайма, ши тоате оаселе мь-ау тремурат.
Ун дух а трекут пе лынгэ мине… Тот пэрул ми с-а збырлит ка аричул…
16 他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音:
Ун кип ку о ынфэцишаре некуноскутэ ера ынаинтя окилор мей. Ши ам аузит ун глас каре шоптя ынчетишор:
17 人豈能在天主前自以為義﹖在造他者前,自以為潔﹖
‘Фи-ва омул фэрэ винэ ынаинтя луй Думнезеу? Фи-ва ел курат ынаинтя Челуй че л-а фэкут?’
18 看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪,
Дакэ н-аре ынкредере Думнезеу нич ын служиторий Сэй, дакэ гэсеште Ел грешель кяр ла ынӂерий Сэй,
19 何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人! 他們為人踐踏,有如蠹蟲;
ку кыт май мулт ла чей че локуеск ын касе де лут, каре ышь траг обыршия дин цэрынэ ши пот фи здробиць ка ун верме!
Де диминяцэ пынэ сяра сунт здробиць, пер пентру тотдяуна ши нимень ну цине сяма де ей.
Ли се тае фирул веций, мор ши тот н-ау кэпэтат ынцелепчуня!