< 約伯記 4 >

1 特曼人厄里法次開始說:
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
2 人若和你講話,你能忍受嗎﹖但誰又能忍住不說﹖
Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
3 看,你曾勸戒過許多人,堅固過軟弱無能的人;
Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
4 你的話扶起了跌倒的人,堅固了膝弱無力的人;
Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
5 但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。
Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
6 你敬畏天主之情,豈不是你的依靠﹖你完善的行為,豈不是你的希望﹖
Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
7 請想:那有無辜者喪亡﹖那有正直者消逝﹖
Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
8 照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。
Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
9 天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。
Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
10 獅吼豹嗥完全止息,幼獅的牙齒也被打碎;
Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
11 壯獅因缺獵物而滅絕,牝獅幼子各自東西離散。
Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
12 我竊聽到一句話,我耳聽見細語聲。
Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
13 當人沉睡時,夜夢多幻象;
Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
14 我恐怖戰慄,全身骨頭發抖。
Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
15 寒風掠過我面,使我毛髮悚然。
Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
16 他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音:
Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
17 人豈能在天主前自以為義﹖在造他者前,自以為潔﹖
Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
18 看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪,
Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
19 何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人! 他們為人踐踏,有如蠹蟲;
Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
20 晨昏間即化為齏粉,永遠消亡而無人一顧。
Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
21 幕索如已自斷,他們豈不是因缺少智慧而死亡﹖
Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.

< 約伯記 4 >