< 約伯記 4 >
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
5 但是現今災禍一臨於你,你就萎靡不振;一接觸你,你就沮喪失意。
But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
6 你敬畏天主之情,豈不是你的依靠﹖你完善的行為,豈不是你的希望﹖
Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 照我所見:那播種邪惡的,必收邪惡;散佈毒害的,必收毒害。
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 天主一噓氣,他們即滅亡;一發怒氣,他們即消失。
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 他停立不動,但我不能辨其形狀;我面前出現形影,我聽見細微的聲音:
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 人豈能在天主前自以為義﹖在造他者前,自以為潔﹖
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 看,他的僕役,他還不信;他的使者,他還歸罪,
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 何況那以泥屋為居所,以塵土為基礎的人! 他們為人踐踏,有如蠹蟲;
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.