< 約伯記 39 >
Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
2 你豈能計算牠們懷孕的月分,預知牠們生產的日期﹖
Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
4 幼雛健壯,在原野中長大;牠們一去,即不再返回。
Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
16 牠苛待雛鳥,若非己出,雖徒受苦痛,也毫不關心。
Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
17 因為天主沒有賜牠這本能,也沒有把良知賜給牠。
Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
19 馬的力量,是你所賜﹖牠頸上的長騣,是你所披﹖
Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
20 你豈能使牠跳躍如蚱蜢﹖牠雄壯的長嘶,實在使人膽寒。
Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
23 牠背上的箭袋震震作響,還有閃爍發光的矛與槍。
Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
24 牠一聞號角,即不肯停蹄,急躁狂怒,不斷啃地。
Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
25 每次號角一鳴,牠必發出嘶聲,由遠處已聞到戰爭的氣息,將領的號令和士卒的喊聲。
Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.