< 約伯記 37 >
He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
2 你們且細聽天主的怒吼聲,聽那從他口中發出的巨響。
A ol dongkah khoponah te hnatun hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
4 接著是雷聲隆隆,那是天主威嚴之聲;他的巨聲一響,沒有什麼能夠阻止。
A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih hum dae m'ming uh moenih.
6 他命令雪說:「落在大地上! 」對暴雨說:「傾盆而降! 」
Vuelsong neh khotlan khonal te, 'Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
Khomai te cingtui loh a rhih sak tih cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
12 雷電照他的指示旋轉,全照他的命令實行於地面,
Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
14 約伯啊! 你且側耳細聽這事,立著沉思天主的奇事!
Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
15 你豈能知道天主怎樣發命,怎樣使雲中電光閃爍﹖
Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
17 當南風吹起,大地鎮靜時,你的衣服豈不是發暖﹖
Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
20 我說話時,能給他講述些什麼新事﹖世人說話後,豈算是告訴他一項新聞﹖
Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
21 人現今看不見陽光照耀天空,除非等到風過天晴。
Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
23 全能者是我們不可接近的,他的能力和正義,高超絕倫;他公義正道,決不欺壓。
Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
24 所以人應敬畏他;但那心中自以為聰慧的,他卻不眷顧。
Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.