< 約伯記 36 >
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.