< 約伯記 36 >
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.