< 約伯記 36 >
Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。
Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。
God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大;
He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫,
And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯,
he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。
Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。
If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助;
The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。
He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味;
Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。
Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 小心! 不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。
Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 小心! 別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。
Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 天主何其偉大,我們不能理解! 他的歲數,無法考究。
Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
they flow from the clouds that are woven above everything.
29 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲﹖
If he wills it, he extends the clouds as his tent
and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.