< 約伯記 35 >

1 厄里烏又接著說:
Na Elihu el sifilpa fahk:
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
“Ku kom nunku mu ma se inge suwohs Ke kom fahk mu, ‘Nga suwohs ye mutun God.’
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
Ku ke kom siyuk sin God, ‘Nga fin tia oru ma koluk, mea ac wo nu sik?’
4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。
Nga ac topuk kom, ac mwet kawuk lom ingan pac.
5 請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
“Ngetak liye acn lucng! Liye fulatiyen pukunyeng uh!
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
Kom fin orekma koluk, God El tiana akkolukyeyuk kac. Kom fin oru ma koluk pacl pus, ya ma inge ac aklokoalokyal?
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
Ya kom kasru God kom fin arulana orek suwohs? Wangin ma God El enenu sum.
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
Mwet uh pa ac keok ke ma koluk kom oru uh, Ac ma wo kom oru uh ac kasru pac mwet.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
“Ke akkeokyeyuk mwet uh, elos ac sasao; Ac elos pang tuh in oasr mwet kasrelos.
10 但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
Tuh elos tia ngetang nu sin God su oralosla, Su sang soko on in finsrak nu selos ke pacl upa nu selos.
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
Elos tia nget nu sin God su ase etauk nu sesr, Etauk liki kutena kosro, ku won.
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
Elos pang in suk kasru, tuh God El tiana topkolos, Mweyen elos mwet koluk ac inse fulat.
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Wangin sripen pang lalos uh; God Kulana El tiana liyalos, ku lohng pusralos.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
“Job, kom fahk mu kom tia ku in liye God; Tusruktu, kom in mongfisrasr ac tupan. Top lal nu sum uh oasr yorol.
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
In nunak lom kom mu God El ac tiana kalyei mwet, Ac kom mu El tia arulana lohang nu ke ma koluk uh.
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
Wangin sripa kom in nuna kaskas na; Kalem tari lah kom tia etu ma kom fahk an.”

< 約伯記 35 >