< 約伯記 35 >

1 厄里烏又接著說:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
상동
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

< 約伯記 35 >