< 約伯記 35 >
Moreover Elihu answered, and said,
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
I will answer thee, and thy companions with thee.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.