< 約伯記 35 >
Hahoi Elihu ni a pathung e teh,
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
Heteheh, a lan telah na pouk maw, Cathut lannae hlak ka lan telah na dei maw.
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
Bangkongtetpawiteh, ka yonnae hah pap boipawiteh, hot teh, nang hanelah bangmaw a hawinae, meknae hoe ka hmu telah na ti.
Nama koe kaawm e naw hoi na pathung han.
Kalvan lah moung nateh khenhaw! khenhaw! nang hlak hoe ka rasang e tâmainaw hah,
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
Yonnae na sak pawiteh, ama taranlahoi bangmaw hoe na kuepcing sak, nahoeh pawiteh kâtapoenae hah pap pawiteh, ama hanelah bangmaw na sak,
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
Tamikalan lah na awm pawiteh, ama hah bangmaw na poe, Nahoeh pawiteh, ama ni na kut dawk hoi bangmaw a hmu.
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
Na hawihoehnae ni nang patetlah kaawm e tami hah a ratet, na lannae ni tami capa buet touh a ratet.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
Hnephnap e a pap kecu dawkvah a hramki awh, athakaawme taminaw e rektapnae kecu dawkvah, kabawpnae a panki hoi a hram awh.
Hateiteh, apinihai nâmaw kasakkung Cathut, karum lah la sak han ka poe e hah ao telah dei awh hoeh.
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
Talai e sarang hlak hai apinimaw na cangkhai awh. Kalvan e tava hlak lung na ang sak awh.
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
Tamikathoutnaw a kâoup kecu dawk, hawvah a hram awh ei, pathung awh hoeh.
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Banghai bang hoeh e lawk hah Cathut ni khoeroe thai mahoeh, Athakasaipounge, ni hai banglahai noutna mahoeh.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
Ama teh na hmawt hoeh telah na dei nakunghai, amae hmalah lannae ao teh, ama teh na ring raw na ring han.
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
Bangkongtetpawiteh, atuvah a lungkhueknae dawk hoi na rek hoeh niteh, pathunae hnonaw pueng hah pâkuem hoeh.
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
Hatdawkvah, Job ni a khuekhaw awm laipalah, a pahni a ang teh, panuenae laipalah lawk a pap sak.