< 約伯記 34 >
2 你們有智慧的人,請聽我言;你們明白人,請側耳聽我。
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 讓我們來檢討一下誰為正義,讓我們看看何者為善。
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 約伯說過:「我是無罪的,但我的理,卻為天主奪去。
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 我雖無罪無辜,卻成了說謊者;我雖未行不義,卻受了不可醫治的創傷。」
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 他豈不是說過:「盡心悅樂天主,為人能有什麼好處﹖」
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 為此,你們心地明白的人,請聽我說,天主決不行惡,全能者決無不義!
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
If he would take his spirit back to himself,
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 憎恨正義的,豈能掌權﹖而你竟敢定那至公義者的罪﹖
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 他對權貴不顧情面,亦不重富輕貧,因為都是他一手造成的。
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 他們猝然在半夜死去,貴族能立即氣絕逝世;他剷除權貴者,無須人手。
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 他粉碎權勢者,無須審察,即刻能派定別人代替他們。
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 他原知道他們的行為,一夜之間將他們推翻消滅。
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 致使窮人的哀號上達於他,使他聽到了受苦者的哀求。
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 他若安息,誰敢騷擾﹖他若掩面,誰敢窺視﹖他對國對人都予以監視,
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 如果惡人向天主說:「我受了欺騙,以後不再作惡。
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 他施行報應,豈應隨你的心意﹖或者你能拒絕不受嗎﹖決定的是你,而不是我! 你若知道,儘管說罷!
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 但是心地聰明,具有智慧,且聽我說話的人,必要對我說:「
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口,
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 因為他在罪上又加反叛,當著我們磨拳擦掌,講出許多相反天主的話。
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”