< 約伯記 32 >
Tako so ti trije možje prenehali odgovarjati Jobu, ker je bil pravičen v svojih lastnih očeh.
2 那時,有個布次蘭族的人,他是巴辣革耳的兒子厄里烏,為了約伯在天主前自以為義人,便大為憤怒;
Potem je bil vžgan bes Elihúja, Barahélovega sina, Buzéjca iz Rámovega rodu. Njegov bes je bil vžgan zoper Joba, ker je sebe bolj opravičeval kakor Boga.
3 同時也對約伯的三個友人大為震怒,因為他們找不到適當的答覆,又以天主為不公。
Tudi zoper njegove tri prijatelje je bil vžgan njegov bes, ker niso našli nobenega odgovora, pa so vendar obsodili Joba.
4 厄里烏先等他們同約伯講完話,因為他們都比他年老。
Torej Elihú je čakal, dokler Job ni spregovoril, ker so bili starejši kakor on.
Ko je Elihú videl, da ni bilo nobenega odgovora v ustih teh treh mož, je bil potem vžgan njegov bes.
6 於是布次人巴辣革耳的兒子厄里烏發言說:我年齡小,你們年紀大,故此我退縮畏懼,不敢在你們前表示我的見解。
Elihú, Barahélov sin, Buzéjec, je odgovoril in rekel: »Jaz sem mlad, vi pa ste zelo stari, zato sem bil prestrašen in se vam nisem drznil pokazati svojega mnenja.
Rekel sem: ›Dnevi naj bi spregovorili in množica let naj bi učila modrost.‹
Toda v človeku je duh. Navdih Vsemogočnega jim daje razumevanje.
Veliki možje niso vedno modri niti ostareli ne razumejo sodbe.
Zato sem rekel: ›Prisluhnite mi. Tudi jaz bom pokazal svoje mnenje.
11 直到如今,我等待你們講話,靜聽你們的理論,等待你們尋出適當的言詞;
Glejte, čakal sem na vaše besede, prisluhnil sem vašim razlogom, medtem ko ste iskali, kaj bi rekli.
12 但現今我已明白看出了,你們中沒一個能駁倒約伯,能回答他的話的。
Da, prisluhnil sem vam in glejte nikogar izmed vas ni bilo, da prepriča Joba ali da odgovori njegovim besedam,
13 你們不要說:「我們尋到了智慧! 只有天主可說服他,人卻不能。」
da ne bi rekli: ›Pridobili smo modrost. Bog ga suva dol, ne človek.‹
Torej svojih besed ni usmeril zoper mene niti mu ne bom odgovoril z vašimi govori.«
Bili so osupli, niso več odgovarjali. Prenehali so govoriti.
16 他們已不再講話了,他們已停止,不再答話了,我還等什麼﹖
Ko sem čakal (kajti niso govorili, temveč mirno stali in niso več odgovarjali),
sem rekel: »Tudi jaz bom odgovoril svoj del, tudi jaz bom pokazal svoje mišljenje.
Kajti poln sem stvari, duh znotraj mene me sili.
19 看啊! 我內心像尋覓出口的新酒,要將新酒囊爆裂。
Glejte, moj trebuh je kakor vino, ki nima oddušnika. Pripravljeno je, da poči kakor novi mehovi.
Govoril bom, da bom lahko osvežen. Odprl bom svoje ustnice in odgovoril.
Ne pustite mi, prosim vas, sprejeti obličja kateregakoli moža niti mi ne pustite, da dajem laskave nazive človeku.
22 因為我不會奉承,不然,造我者必立即將我消滅。
Kajti ne znam dajati laskavih nazivov. Če bi tako počel, bi me moj stvarnik hitro odvedel.