< 約伯記 29 >

1 約伯繼續他的言論說:
Ayubu akaendelea na kusema,
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
Ee, ningekuwa kama nilivyokuwa miezi iliyopita wakati Mungu aliponiagalia,
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
taa yake ilipowaka kichwani pangu, na pale nilipotembea gizani kwa nuru yake.
4 惟願我如壯年之時,那時天主護佑我的帳幕;
Ee, kwamba ningekuwa kama nilivyokuwa katika siku za ujana wangu uhusiano wangu na Mungu ulivyokuwa mzuri,
5 全能者與我相偕,我的子女環繞著我;
wakati Mwenyezi alipokuwa pamoja nami, na wanangu walipokuwa karibu nami,
6 那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
wakati maisha yangu yalipokuwa yamejawa na utele, na mwamba uliponichuruzishia chemichemi za mafuta.
7 當我走出城門,在市井設我座位之時,
Nilipokwenda langoni mwa mji, nilipokaa katika eneo la mji,
8 少年人看見我都迴避,老年人都起身站立;
vijana waliniona na walikaa mbali kwa kuniheshimu, na wazee waliinuka na kusimama kwa ajili yangu.
9 王侯停止講話,用手堵住自己的口;
Wana wa mfalme waliacha kuongea nilipofika; wangeweka mkono wao katika vinywa vyao.
10 首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
Sauti za waheshimiwa zililazimishwa, na ndimi zao hazikuweza kuongea vinywani mwao.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
Kwani baada ya kunisikia, wangenibariki; waliponiona, wangeniona na kuniheshimu
12 因為我援助了呼救的窮人,和無依無靠的孤兒。
kwa maana nilikuwa nikiwasaidia masikini waliokuwa wakiteseka, na yatima, asiye na msaada.
13 那受喪亡之痛的人稱謝我,我使寡婦的心歡樂。
Baraka zao waliokuwa karibu kuangamia zilinipata; niliufanya moyo wa mjane kuimba kwa furaha.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
Nilijivika utakatifu, nao ulinifunika; haki yangu ilikuwa kama kanzu na kilemba.
15 我作了盲人的眼,跛者的腳。
Niliwasaidia vipofu; niliwasaidia walemavu.
16 我成了窮人之父,我調查過素不相識者的案件。
Niliwasaidia wahitaji; niliwasaidia hata wasionijua.
17 我打碎惡人的燎牙,由他牙齒中奪出了獵物。
Nilimnyamazisha mwovu; nilimpokonya manusura kutoka katika meno yake.
18 我心想:我必壽終正寢,我的壽數必如塵沙。
Kisha nilisema nitakufa mahali salama; nitazizidisha siku zangu kama mchanga.
19 我的根蔓延到水邊,夜間甘露落在我的枝葉上。
Mizizi yangu imeenea majini, na umande kukaa usiku wote katika matawi yangu.
20 我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
Heshima yangu ni mpya daima, na nguvu za upinde wangu zipo katika mkono wangu kila wakati.
21 聽我講話的人,屏息等待,靜聽我的指教。
Watu walinisikiliza; walinisubiri; walisikiliza ushauri wangu.
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
Nilipo maliza kuongea hawakunena tena, maneno yangu yaliwatia nguvu kama mvua.
23 他們期待我如望甘霖,張著大口如渴盼春雨。
Waliningoja kama kungoja mvua; waliyathamini maneno yangu, kama walivyotamani mvua iliyokawia.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
Niliwafurahia bila wao kutarajia; hawakukataa uzuri wa uso wangu.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
Nilikuwa kama mfalme wao na kuwachagulia cha kufanya; nilikuwa kama mfalme katika jeshi lake, kama awafarijiye waombolezaji mazishini.

< 約伯記 29 >