< 約伯記 29 >
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
Kungathi ngabe nginjengenyangeni zamandulo, njengensukwini uNkulunkulu angigcine ngazo,
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
lapho isibane sakhe sakhanya phezu kwekhanda lami; ngahamba emnyameni ngokukhanya kwakhe!
Njengoba nganginjalo ensukwini zokuvuthwa kwami, lapho iseluleko sikaNkulunkulu sasiphezu kwethente lami,
lapho uSomandla wayeseselami, labantwana bami bengiphahlile,
lapho ngagezisa izinyathelo zami ngolaza, ledwala langithululela imifula yamafutha!
Lapho ngaphuma ngaya esangweni ngidabula umuzi, ngalungisa isihlalo sami emdangeni;
amajaha angibona, acatsha; lamaxhegu asukuma ema;
iziphathamandla zayekela ukukhuluma, zabeka isandla phezu komlomo wazo;
ilizwi labakhulu lacatsha, lolimi lwabo lwanamathela elwangeni lwabo.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
Lapho indlebe isizwa yangibusisa, lelihlo libona langifakazela,
ngoba ngakhulula umyanga okhalayo, lentandane, longelamsizi.
Isibusiso sobhubhayo sehlele phezu kwami, njalo ngenza inhliziyo yomfelokazi ihlabele ngentokozo.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
Ngembatha ukulunga, kwangembesa; isahlulelo sami saba njengesembatho lomqhele.
Ngangingamehlo koyisiphofu, ngangizinyawo kusiqhuli.
Nganginguyise wabayanga, lendaba engingayaziyo ngayihlolisisa.
Ngasengisephula umhlathi womubi, ngamenza alahle impango emazinyweni akhe.
Ngasengisithi: Ngizaphela lesidleke sami, ngandise insuku njengetshebetshebe.
Impande zami zinabele emanzini, lamazolo alale ubusuku ogatsheni lwami.
Udumo lwami lutsha kimi, ledandili lami laguquka esandleni sami.
Bangilalela, belindele, bathulela iseluleko sami.
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
Emva kwelizwi lami kabaphendulanga, lelizwi lami lathontela phezu kwabo.
Bangilindela njengezulu, lomlomo wabo bawukhamisela izulu lokucina.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
Lapho ngibahlekela, kabakholwanga, lokukhanya kobuso bami kabakuwiselanga phansi.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
Ngakhetha indlela yabo ngahlala ngiyinhloko, ngahlala njengenkosi phakathi kweviyo, njengoduduza abalilayo.