< 約伯記 29 >

1 約伯繼續他的言論說:
Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
“Saok moul luk uh in ku in sifil folokla Oana ke pacl se God El tuh karinginyu ah.
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
In pacl sac God El tuh wiyu na pacl nukewa, Ac ase kalem nu sik ke nga fufahsryesr in lohsr uh.
4 惟願我如壯年之時,那時天主護佑我的帳幕;
In len ingo pa nga tuh arulana fokoko, Ac asruoki lun God nu sik arulana karingin inkul sik wo.
5 全能者與我相偕,我的子女環繞著我;
God Kulana El tuh arulana wiyu, Ac tulik nutik nukewa elos muta yuruk.
6 那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
Yohk sronin titi lun cow ac nani nutik, Ac eot in itat olive nu ke oil, yohk oil soror kac.
7 當我走出城門,在市井設我座位之時,
Pacl nukewa ma mwet matu in siti uh ac toeni, Ac nga eis acn sik inmasrlolos uh,
8 少年人看見我都迴避,老年人都起身站立;
Mwet fusr uh ac sa na sekinyula elos fin liyeyuyak, Ac mukul matu elos tuyak in akkalemye akfulat lalos nu sik.
9 王侯停止講話,用手堵住自己的口;
Mwet kol uh ac tui pac tila sramsram;
10 首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
Finne mwet ma fulat selos uh, ac misla pac.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
“Mwet nukewa su liyeyu meet, ku lohng sramsram keik, Elos ac kaksakinyu, ac srumunna woiyen orekma luk.
12 因為我援助了呼救的窮人,和無依無靠的孤兒。
Ke mwet sukasrup elos tuh ngusr, nga kasrelos; Nga kasru pac tulik mukaimtal ma wangin mwet in kasrelos.
13 那受喪亡之痛的人稱謝我,我使寡婦的心歡樂。
Mwet ma muta in ongoiya elos kaksakinyu, Ac katinmas uh elos arulana engankin kasru nga oru nu selos.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
Pacl nukewa nga oru na ma suwohs ac pwaye.
15 我作了盲人的眼,跛者的腳。
Nga oana atronmuta nu sin mwet kun, Ac oana nia nu sin mwet ma tia ku in fahsr.
16 我成了窮人之父,我調查過素不相識者的案件。
Nga oana sie papa nu sin mwet sukasrup, Ac nga tuh kasru mwetsac uh in kutena mwe ongoiya nu selos.
17 我打碎惡人的燎牙,由他牙齒中奪出了獵物。
Nga kunausla ku lun mwet sulallal, Ac molela mwet ma elos akkeokye uh.
18 我心想:我必壽終正寢,我的壽數必如塵沙。
“Pacl nukewa nga tuh nunku mu moul luk ac loes na, Ac nga ac misa na in misla yurin tulik nutik, in lohm sik sifacna.
19 我的根蔓延到水邊,夜間甘露落在我的枝葉上。
Nga tuh oana soko sak ma oasr kof ke okah uh in pacl nukewa, Ac lah kac uh aksroksrokyeyuk pacl nukewa ke aunfong uh.
20 我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
Mwet nukewa tiana tui in kaksakinyu, Ac ku luk aksasuyeyuk pacl e nukewa.
21 聽我講話的人,屏息等待,靜聽我的指教。
Pacl nga sang kas in luti uh, mwet uh ac misla Ac lohma in lohng ma nga fahk uh;
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
Na ke safla sramsram luk uh, wanginna ma elos ac ku in sifilpa fahk. Kas luk ac tili nu in elos oana tulin af nu fin fohk pao;
23 他們期待我如望甘霖,張著大口如渴盼春雨。
Mwet uh ac arulana engan in eis kas luk uh Oana ke mwet ima uh engan ke ac sifil afi.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
Nga israsr srisrik nu selos ke pacl wanginla finsrak lalos; Ac ngetnget kulang luk akkeyalos.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
Nga pa kololos, ac wotela ma elos in oru; Nga tuh kololos oana sie tokosra su kol un mwet mweun lal, Ac nga akwoyalos ke pacl elos asor.

< 約伯記 29 >