< 約伯記 29 >
Ayuba ya ci gaba da jawabinsa,
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
“Da ma ina nan lokacin da ya wuce baya can, kwanakin da Allah yake lura da ni,
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
lokacin da fitilarsa take haske a kaina na yi tafiya cikin duhu tare da haskensa.
Kwanakin da nake tasowa, lokacin da abokantakar Allah ta sa wa gidana albarka,
lokacin da Maɗaukaki yana tare da ni, kuma’ya’yana suna kewaye da ni,
lokacin da ake zuba madara a inda nake takawa, duwatsu kuma suna ɓulɓulo mini man zaitun.
“Sa’ad da na je ƙofar birni na zauna a bainin jama’a,
matasan da suka gan ni sukan ja gefe tsofaffi kuma suka tashi tsaye;
sarakuna suka yi shiru suka rufe bakunansu da hannuwansu;
Muryar manya ta yi tsit harshensu ya manne a rufin bakunansu.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
Duk wanda ya ji ni ya yaba mini waɗanda suka gan ni kuma sun amince da ni,
domin na ceci matalauta waɗanda suka nemi taimako, da marasa mahaifi waɗanda ba su da wanda zai taimake su.
Mutumin da yake bakin mutuwa ya sa mini albarka. Na faranta wa gwauruwa zuciya.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
Na yafa adalci ya zama suturata; gaskiya ita ce rigata da rawanina.
Ni ne idon makafi kuma ƙafa ga guragu.
Ni mahaifi ne ga masu bukata; na tsaya wa baƙo.
Na karya ƙarfin mugaye na ƙwato waɗanda suke riƙe da haƙoransu.
“Na yi tunani cewa, ‘Zan mutu a cikin gidana, kwanakina da yawa kamar turɓayar ƙasa.
Jijiyoyina za su kai cikin ruwa, kuma raɓa za tă kwanta a rassana dukan dare.
Ɗaukakata za tă kasance tare da ni garau, bakana koyaushe sabo ne a hannuna.’
“Mutane suna mai da hankali su saurare ni, suna yin shiru don su ji shawarata.
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
Bayan da na yi magana, ba su ƙara ce kome ba. Maganata ta shige su.
Sukan jira ni kamar yadda ake jiran ruwan sama. Sukan sha daga cikin maganganuna kamar mai shan ruwan bazara.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
Sa’ad da na yi musu murmushi da ƙyar sukan yarda; hasken fuskata yana da daraja a gare su.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
Na zaɓar masu inda za su bi na kuma zauna kamar sarkinsu; na zauna kamar sarki a cikin rundunansu; ina nan kamar mai yi wa masu makoki ta’aziyya.