< 約伯記 29 >
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
Who will grant to me that I might be as I was in former months, according to the days when God kept watch over me?
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
At that time, his lamp shined over my head, and by his light, I walked through the darkness.
I was then just as in the days of my youth, when God was privately in my tabernacle.
At that time, the Almighty was with me and my children surrounded me.
Then, I washed my feet with butter, and a boulder poured out rivers of oil for me.
When I went to the gate of the city, or to the main street, they prepared a chair for me.
The youths saw me and hid themselves, and the elders, rising up, remained standing.
The leaders stopped talking, and they placed a finder over their mouth.
The commanders subdued their voice, and their tongue adhered to their throat.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
The ear that heard me, blessed me, and the eye that saw me, gave testimony for me.
This was because I had freed the poor, who cried out, and the orphan, who had no helper.
The blessing of him who would have been destroyed came upon me, and I consoled the heart of the widow.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
I put on justice, and I clothed myself with my judgment, like a robe and a diadem.
I was an eye for the blind and a foot for the lame.
I was the father of the poor; and if I lacked knowledge about any case, I investigated very diligently.
I crushed the jaws of the impious, and I took away prey from his teeth.
And I said, “I will die in my little nest, and like a palm tree, I will multiply my days.
My root has been spread beside the waters, and the dew will remain with my harvest.
My glory will always be restored, and my bow will be restored to my hand.”
Those who heard me, expected vindication, and they listened closely in silence to my counsel.
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
To my words, they dared to add nothing, and my eloquence poured over them.
They waited for me as for rain, and they opened their mouth as for belated rains.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
If I had ever laughed at them, they would not have believed it, and the light of my face was not cast down towards the ground.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
If I wished to go to them, I sat down first, and, though I sat like a king surrounded by an army, yet I was a comforter to those who mourned.