< 約伯記 29 >

1 約伯繼續他的言論說:
Job in athusei ajom kit in:
2 誰能賜我似以前的歲月,像以往天主護守我的時日呢﹖
Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
3 那時他的燈,光照在我頭上,藉他的光明,我走過黑暗。
Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
4 惟願我如壯年之時,那時天主護佑我的帳幕;
Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
5 全能者與我相偕,我的子女環繞著我;
Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
6 那時我以奶油洗腳,崖石流油成河。
Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
7 當我走出城門,在市井設我座位之時,
Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
8 少年人看見我都迴避,老年人都起身站立;
Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
9 王侯停止講話,用手堵住自己的口;
Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
10 首領不敢出聲,舌頭緊貼上顎。
Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
11 凡有耳聽見我的,必稱我有福;凡有眼看見我的,都必稱讚我。
Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
12 因為我援助了呼救的窮人,和無依無靠的孤兒。
Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
13 那受喪亡之痛的人稱謝我,我使寡婦的心歡樂。
Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
14 我披上正義,正義就如我衣;我的公正,猶如我的長袍和冠冕。
Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
15 我作了盲人的眼,跛者的腳。
Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
16 我成了窮人之父,我調查過素不相識者的案件。
Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
17 我打碎惡人的燎牙,由他牙齒中奪出了獵物。
Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
18 我心想:我必壽終正寢,我的壽數必如塵沙。
Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
19 我的根蔓延到水邊,夜間甘露落在我的枝葉上。
Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
20 我的榮耀不斷更新,我手中的弓日新月異。
Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
21 聽我講話的人,屏息等待,靜聽我的指教。
Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
22 我講話之後,無人再敢講話,我的話像水珠滴在他們身上。
Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
23 他們期待我如望甘霖,張著大口如渴盼春雨。
Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
24 我向他們微笑,他們不敢相信;我和善的面容,他們必不放過。
Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
25 我為他們選擇了道路,身居前導,一如立在軍中的君王;我引他們到那裏,他們就去。
Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.

< 約伯記 29 >