< 約伯記 28 >

1 銀有出產之地,金有冶煉之所。
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2 鐵由土中掘出,銅自石中鎔煉。
철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3 人給黑暗制定了界限,探討幽暗陰晦的堅石,挖至地層深處。
사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4 在無人居住之處開鑿礦穴,上面過路的人,也想不到他們遠離人間,身懸半空,搖擺不定。
사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5 地上出產食糧,地下有火翻騰。
지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것같고
6 那裏的石頭盡是碧玉,塵沙盡是金沙。
그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7 礦中的幽徑,猛禽不知,鷹眼未見。
그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8 野獸未踐踏,猛獸未經過。
위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9 人伸手擊打燧石,山基為之震撼動搖。
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10 在巖石中間開鑿隧道,所有珍寶盡入眼簾。
돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11 探察江河之源流,使寶藏顯露於外。
시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12 但是智慧在那裏尋覓,那裏是明智之所在﹖
그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13 智慧的道路,人不認識,在眾生界尋不到她。
그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14 深淵說:「她不在我這裏。」海洋說:「她不與我同域。」
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15 她非精金所能購買,也不能稱量銀子作她的代價。
정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16 敖非爾金不能與她較量,寶石和碧玉也不能與她相比。
오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17 黃金與琉璃不能與她同列,純金的器皿也不能與她交換。
황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18 珊瑚與水晶都不足論,取得智慧勝過取得珍珠。
산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19 雇士的黃玉不足與她相比,純金也不能與她較量。
구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지못하리니
20 究竟智慧由何處而來,那裏是明智之所在﹖
그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21 眾生的眼目未曾見過,天空的飛鳥也未發現。「
모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22 毀滅」與「死亡」都說:「我們只風聞過她的聲望。」
멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 惟獨天主認識她的道路,惟有他知道她的處所。
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24 因為惟有他觀察地極,俯視天下的一切。
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25 當他劃定風的重量,規定水的定量,
바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26 釐定下雨的季節,規定雷電的路線時,
비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27 他已見了她,講述了她,立定了她,考察了她。
그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28 然後對人說:「看,敬畏上主,就是智慧;遠離邪惡,就是明智。」
또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라

< 約伯記 28 >