< 約伯記 28 >
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 人給黑暗制定了界限,探討幽暗陰晦的堅石,挖至地層深處。
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 在無人居住之處開鑿礦穴,上面過路的人,也想不到他們遠離人間,身懸半空,搖擺不定。
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 深淵說:「她不在我這裏。」海洋說:「她不與我同域。」
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 她非精金所能購買,也不能稱量銀子作她的代價。
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 敖非爾金不能與她較量,寶石和碧玉也不能與她相比。
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 黃金與琉璃不能與她同列,純金的器皿也不能與她交換。
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 雇士的黃玉不足與她相比,純金也不能與她較量。
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 毀滅」與「死亡」都說:「我們只風聞過她的聲望。」
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 然後對人說:「看,敬畏上主,就是智慧;遠離邪惡,就是明智。」
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.