< 約伯記 27 >

1 約伯繼續他的言論說:
Hiob toaa nʼasɛm so se,
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
“Sɛ Onyankopɔn te ase yi, nea wammu me atɛntrenee no, Otumfo a wama madi me kra mu awerɛhow,
3 幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
mmere dodow a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn home wɔ me mu yi,
4 我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
mʼano renka amumɔyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
Merennye nto mu da sɛ nea woka no yɛ nokware; merenka me mudi nhyɛ, kosi sɛ mewu.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
Mekura me trenee mu, merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
“Ma mʼatamfo nyɛ sɛ amumɔyɛfo, na wɔn a wokyi me nyɛ sɛ atorofo.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
Anidaso bɛn na wɔn a wonni nyamesu no wɔ wɔ wɔn wu akyi, bere a Onyankopɔn agye wɔn nkwa afi wɔn nsam no?
9 災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
So Onyankopɔn tie wɔn sufrɛ bere a amanehunu aba wɔn so no ana?
10 他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
So wɔn ani begye wɔ Otumfo no mu? Wobesu afrɛ Onyankopɔn bere biara ana?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
“Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfo no akwan nhintaw.
12 其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
Mo ankasa moahu eyinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne dɛn?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
“Eyi ne nea Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumɔyɛfo, agyapade a otirimɔdenfo nya fi Otumfo no nkyɛn:
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
Sɛ ɔwɔ mma dodow dɛn ara, wɔn nkrabea ne afoa; na nʼasefo rennidi mmee da.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
Ɔyaredɔm besie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafo rensu wɔn.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
Ɛwɔ mu sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfutuma na ɔboa ntama ano sɛ dɔte,
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
nea ɔpɛ gu hɔ no, atreneefo na wobefura na pɛpɛyɛfo no nso akyekyɛ dwetɛ no.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
Ofi a osi no te sɛ ananse abubummaba, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfo abɔ.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
Ɔda hɔ te sɛ ɔdefo, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛtew nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
20 白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyiri; ahum hwim no kɔ anadwo.
21 東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
Apuei mframa soa no kɔ, na onni hɔ bio; ɛtwe no fi ne tenabea.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
Ɛbɔ no a ahummɔbɔ nni mu bere a ɔreguan afi ne tumi ase.
23 人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。
Ɔde fɛw bɔ ne nsam na ɔpam no fi ne tenabea.”

< 約伯記 27 >