< 約伯記 27 >
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.