< 約伯記 27 >
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.