< 約伯記 27 >

1 約伯繼續他的言論說:
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
3 幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
4 我的口唇決不說謊言,我的舌頭決不講虛話。
if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
9 災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
10 他豈是以全能者為喜樂,時時祈求天主﹖
if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
12 其實,這一切你們都熟悉,但為何還這樣空談﹖
look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
(survivor his *Q(K)*) in/on/with death to bury and widow his not to weep
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
20 白天有恐怖侵襲,黑夜有颶風將他們颳去。
to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
21 東風將他們吹去,把他們捲走,離其居地。
to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
23 人人都對之鼓掌稱慶,由各方向之嘲笑辱罵。
to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his

< 約伯記 27 >