< 約伯記 27 >
Moreover Job continued his parable, and said,
2 我指著那剝奪我權利的天主起誓,指著使我心靈苦痛的全能者起誓:
As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 若叫我說你們有理,那決辨不到;到我斷氣,我決不放棄我的純正。
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 惟願恨我的人,遭惡人的命運;起來攻擊我的人,遭罪犯的處分。
Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
8 惡人呼籲時,有何期待﹖當他向天主舉起靈魂時,有何希望﹖
For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?
11 我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
13 納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 他的子女雖眾多,都必死於刀下;他的後代子孫,不得飽食。
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 剩餘的人,為瘟疫所葬送;他們的遺孀,不舉喪哀弔。
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 他們雖積蓄銀子,多如塵沙;備製衣服,多如土堆;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 他們固然預備,但義人來穿,無辜者要分取他們的金銀。
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 他們建造的房屋有如蛛網,又如守望者搭的茅舍。
He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
19 他們睡眠時,雖稱富足,但睜開眼時,已一無所有。
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
22 他們成了眾人毫不憐憫的箭靶,他們沒法逃避恐嚇的手。
For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.