< 約伯記 26 >
2 無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
3 你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
Hvem gifver du råd? Dem som intet vet? Och du bär fram dina stora gerningar?
4 你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
För hvem talar du? Och inför hvem går anden ifrå dig?
De Reser ängslas under vattnen, och de som när dem bo.
6 陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
Helvetet är bart för honom, och förderfvet hafver intet öfvertäckelse. (Sheol )
Han sträcker ut nordet på ingo, och hänger jordena uppå intet.
Vattnet samkar han i sina skyar, och skyarna remna icke derunder.
Han håller sin stol, och utbreder sin sky derföre.
Han hafver satt ett mål om vattnet, intilldess ljus och mörker blifver ändadt.
Himmelens stodar skälfva, och gifva sig för hans näpst.
För hans kraft varder hafvet hasteliga stormande, och för hans klokhet stillar sig hafsens höghet.
På himmelen varder det klart igenom hans väder, och hans hand drifver bort hvalfisken.
14 看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖
Si, alltså går det till med hans gerningar; men hvad besynnerligit hafve vi derutinnan hört? Ho kan förstå hans magts dunder?