< 約伯記 26 >
2 無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
“Yadda ka taimaki marar ƙarfi! Yadda ka ceci marar ƙarfi!
3 你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
Ka ba marar hikima shawara! Ka nuna kana da ilimi sosai.
4 你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
Wane ne ya taimake ka ka yi waɗannan maganganu? Kuma ruhun wane ne ya yi magana ta bakinka?
“Matattu suna cikin azaba, waɗanda suke ƙarƙashin ruwaye da dukan mazauna cikin ruwaye.
6 陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
Mutuwa tsirara take a gaban Allah; haka kuma hallaka take a buɗe. (Sheol )
Ya shimfiɗa arewancin sararin sama a sarari; ya rataye duniya ba a jikin wani abu ba.
Ya naɗe ruwaye a cikin gizagizansa, duk da haka girgijen bai yage saboda nauyi ba.
Ya rufe fuskar wata, ya shimfiɗa gizagizai a kan shi,
ya zāna iyakar fuskar ruwa a kan iyakar da take tsakanin duhu da haske.
Madogaran sama sun girgiza, saboda tsawatawarsa.
Da ikonsa ya kwantar da teku; da hikimarsa ya hallaka dodon ruwan nan Rahab.
Da numfashinsa ya sa sararin sama ya yi kyau da hannunsa ya soke macijin nan mai gudu.
14 看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖
Waɗannan kaɗan ke nan daga cikin ayyukansa masu yawa. Kaɗan kawai muke ji game da shi! Wane ne kuwa yake iya gane tsawar ikonsa?”