< 約伯記 26 >
Job prit la parole, et dit:
2 無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
3 你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
4 你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol )
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
14 看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?