< 約伯記 26 >

1 約伯回答說:
And he answered Job and he said.
2 無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.

< 約伯記 26 >