< 約伯記 26 >

1 約伯回答說:
Then Job answered and said:
2 無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol h7585)
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol h7585)
7 他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?

< 約伯記 26 >