< 約伯記 23 >
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
“Nnɛ mpo, mʼanwiinwii mu da so yɛ den; ne nsa ayɛ den, mʼapinisi nyinaa akyi.
Sɛ minim baabi a mehu no; anaasɛ metumi akɔ ne tenabea a
anka mɛka mʼasɛm wɔ nʼanim na magye akyinnye bebree.
Anka mɛte mmuae a ɔde bɛma me, na madwen nea ɔbɛka ho.
Ɔbɛsɔre atia me dennen ana? Dabi, ɔremmɔ me kwaadu.
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Ɛhɔ de, nnipa trenee betumi aka nʼasɛm wɔ nʼanim, na wobegye me afi me temmufo nsam afebɔɔ.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
“Nanso sɛ mekɔ apuei fam a onni hɔ; sɛ mekɔ atɔe fam nso a minhu no.
Sɛ ɔreyɛ adwuma wɔ atifi fam a minhu no; sɛ ɔdan ne ho kɔ anafo fam a, mʼani nhye ne ho.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Nanso onim ɔkwan a menam so; na sɛ ɔsɔ me hwɛ a mepue sɛ sikakɔkɔɔ.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
Madi nʼanammɔn akyi pɛɛ; na manantew nʼakwan so a mamman.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
Mentwee me ho mfii mmara nsɛm a efi nʼanom no ho, mama asɛm a efi nʼanom ho ahia me asen me daa aduan.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
“Nanso obiara nni hɔ ka ne ho, na hena na obetumi atia no? Ɔyɛ biribiara a ɔpɛ.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Ɔde ne mmaransɛm di dwuma tia me; ɔda so kora nhyehyɛe a ɛte sɛɛ bebree.
Ɛno nti na mebɔ hu wɔ nʼanim; na sɛ midwen eyinom nyinaa ho a, misuro no.
Onyankopɔn ama me koma abotow; Otumfo ama mabɔ huboa.
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Nanso sum no mma menka mʼano nto mu, sum kabii a ɛkata mʼanim no.