< 約伯記 23 >

1 約伯回答說:
Y Job respondió y dijo:
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.

< 約伯記 23 >