< 約伯記 23 >
Ipapo Jobho akapindura akati:
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
“Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
“Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
“Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.