< 約伯記 23 >
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
Mbola atao ho fikomianao ihany ny fitarainako; Ny tanana mamely ahy dia mitambesatra amin’ ny fisentoako.
Enga anie ka ho fantatro izay hahitako Azy ka ho tonga any amin’ ny fitoerany aza!
Dia handahatra ny teniko eo anatrehany aho. Ka hofenoiko ny teny alahatro ny vavako;
Ary hahalala izay teny havaliny ahy aho sy hamantatra izay holazainy amiko.
Hery lehibe va no handaharany teny amiko? Tsia, fa Izy indrindra no hihaino ahy
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Fa amin’ izany dia olona marina no ho nifandahatra taminy; Ka dia ho nanan-drariny mihitsy aho tamin’ ny Mpitsara ahy.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
Indro, miantsinanana aho, fa tsy any Izy; Ary miankandrefana aho, fa tsy hitako Izy;
Mianavaratra amin’ izay iasany aho, fa tsy tazako Izy; Mivily any atsimo Izy, ka tsy hitako.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Fa mahalala ny lalana falehako Izy; Raha hizahany toetra aho, dia hivoaka tahaka ny volamena.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
Ny tongotro nifikitra tamin’ ny lalany; Eny, ny lalany no nizorako tsara, ka tsy nivily aho.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
Ny didin’ ny molony tsy mba nialako; Ny tenin’ ny vavany noraketiko mihoatra noho ny faniriako.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
Nefa tsy miova saina Izy, iza no mahasakana Azy? Fa na inona na inona irin’ ny fanahiny dia ataony.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Eny, manatanteraka izay voatendry ho ahy Izy; Ary zavatra maro toy izany no ao aminy;
Roa Izany no mampangovitra ahy eo anatrehany; Raha misaintsaina izany aho, dia matahotra Azy.
Fa Andriamanitra no mandrerakany foko, ary ny Tsitoha no mampangovitra ahy;
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Fa tsy ny fahamaizinana no maharesy ahy, na ny maizim-pito izay manarona ny tavako.