< 約伯記 23 >
respondens autem Iob dixit
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo