< 約伯記 23 >
Ijob respondis kaj diris:
2 直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
7 如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
8 可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
10 他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
11 我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
12 他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
13 但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
14 他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
17 因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.